Tłumaczenie "ci sami" na Rosyjski


Jak używać "ci sami" w zdaniach:

Ale gdy powrócił z armią najemników, ci sami ludzie nie tylko otworzyli dla niego bramy, ale patrzyli, jak zabijał członków legalnego rządu.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
Dalej ochraniają cię ci sami ludzie, nie wyłączając mnie.
И эти же самые люди защищают тебя сейчас, включая меня.
Ci sami, którzy obserwują twojego syna.
Те же, кто следят за твоим сыном.
Pewnie ci sami ludzie odpowiedzialni za nasze spotkanie.
Возможно, те же люди, которые свели нас вместе.
To byli ci sami sprawcy, którzy odpowiadają za śmierć Davida.
Это были ребята, виновные в смерти Дэвида.
Jeśli chodziło mu o Szachownicę, to to ci sami ludzie, którzy rozbili Bractwo.
То есть "Шах и мат" это те люди, которые уничтожили О.С.А.
Ci sami, którzy nie cofną się przed niczym, by zniszczyć nas oboje, jeśli zdecydujesz się zeznawać!
Это люди, которые не остановятся ни перед чем чтобы разрушить нас, если ты решишь дать показания
Zaś całość zaprojektowali ci sami geniusze, którzy nie zdołali złapać Łosia Superktosia.
И всё это разработано теми же блестящими умами, которые не смогли поймать Рокки и Бульвинкля.
Ci sami, którzy obserwowali Brody'ego przez 300 godzin.
Те самые, которые уже следили за Броуди в течение 300 часов.
Sądząc po maskach, to ci sami goście co przy napadzie na ciężarówkę.
Судя по маскам, Это те же парни из вооруженного ограбления.
Myślisz, że ci sami ludzie zagrażają Sloanowi?
Ты думаешь, что та же группа могла угрожать Слоану?
Dzień po śmierci Jasona ci sami ludzie wszystko stamtąd zabrali, czyszcząc całe pomieszczenie wybielaczem.
Через день после смерти Джейсона, эти же люди вернулись, очистили место, сверху донизу хлоркой.
Kapitan uważa, że ci sami Hesowie wykradli artefakt.
И капитан считает, что те же гессенцы украли этот артефакт?
Co tydzień ci sami pojebani ludzie i te same pojebane piosenki w dokładnie tej samej pojebanej kolejności.
Каждую неделю одни и те же, бля, люди, одни и те же, бля, песни, в одном и том же, бля, порядке.
Prawdopodobnie ci sami ludzie, którzy nie chcą żeby nam się powiodło.
Скорее всего люди, которые не желают, чтобы мы выполнили наше задание.
Zabili ją ci sami kolesie, którzy porwali Carrie.
Она была убита теми же двумя людьми что и Кэрри.
To pewnie dlatego, że ci sami ludzie szkolili Malcolma i ją.
Это наверное потому, что ее и Малкольма учили одни и те же люди.
Ci sami, którzy od rana rozbijają się po Nowym Jorku?
Те же, что устроили перестрелку утром в Нью-Йорке?
Kluczowe delegacje prowadzą ci sami ludzie.
Но ключевые роли остались за теми же игроками.
Myślicie, że to ci sami wrócili tu, żeby posprzątać...
Мы считаем, что эти парни вернулись, чтоб прибраться...
Ci sami kosmici, którzy zaatakowali twoje laboratorium, wracają po więcej.
Те же пришельцы, что атаковали твою лабораторию, вернутся за большим.
To nie byli ci sami ludzie co wcześniej.
В первый раз дорогу перекрыли другие люди.
Może ci sami ludzie, którzy porwali Willa.
Думаю, это те же плохие люди, что похитили Уилла.
Ci sami ludzie próbowali zabić Nicka i Monroe.
Эти же люди пытались убить Ника и Монро.
To ci sami faceci, z którymi Travis zostawił Chrisa.
Это парни, с которыми Трэвис оставил Криса. Ты уверена?
Nie tak dawno ci sami ludzie pluli na moją siostrę.
Эта же толпа не так давно оплевывала мою сестру.
Ci sami uczniowie, których uważałeś za powolnych sześć tygodni temu, teraz można uznać za uzdolnionych.
Тех же детей, которых вы посчитали отстающими шесть недель назад, сейчас бы вы приняли за одаренных.
Uderzyło mnie wówczas, że mniej niż 24 miesiące temu, ci sami ludzie denerwowali się, że są obserwowani przez władze swojego kraju.
И ещё меня удивило то, что это говорилось о тех самых людях, которые меньше 2 лет назад нервничали из-за того, что их правительство следит за ними.
Patrzyłem, jak ci sami ludzie wracają co noc do domów.
А вечерами я наблюдал за тем, как они возвращаются по домам.
Jak więc oczekiwać, że ci sami ludzie staną w jego obronie, będą je chronić?
Тогда как можно ожидать, что эти люди будут выступать за сохранение болот?
A co smutniejsze w tej konkretnej historii gdy ich rodzice się o tym dowiedzieli, i nie zapominajcie, że to właśnie rodzice zabrali ich do lekarza, ci sami rodzice wyrzucili ich na ulicę.
И самое грустное в этой истории, что когда их родители узнали – обратите внимание, это родители привели их к врачу – родители выбросили их на улицу.
Przetoż tak mówi Pan o prorokach, którzy prorokują w imieniu mojem, chociażem Ja ich nie posłał, i którzy mówią: Miecza ani głodu nie będzie w tej ziemi; ci sami prorocy mieczem i głodem zginą.
Поэтому так говорит Господь о пророках: они пророчествуют именем Моим, а Я не посылал их; они говорят: „меча и голода не будет на сей земле": мечом и голодом будут истреблены эти пророки,
Albo niechaj ci sami powiedzą, jeźli we mnie znaleźli jaką nieprawość, gdym stał przed radą;
Или пусть сии самые скажут, какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом,
2.0462100505829s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?